Fournoas 说:

很多人不理解,这些根本就不应该是问题。

受害人被救助后应该由心理医生介入评估。如果是斯德哥尔摩症就应该接受心理治疗。受害人如何回归社会、孩子的抚养权等问题,应该由社会救助体系来解决。这人所说的问题恰恰是由于社会救助体系的缺位导致的。

当然了,对双翅目幼虫来说,要理解现代社会的运作方式实在是太困难了。

Fournoas 说:

小学生封杀小学生

Fournoas 说:

主持人提问:大家觉得地铁站名的中文下面标注英文好还是拼音好?

台下一人答:我不坐地铁,但是我觉得中文边上标注拼音好。

主持人:请您赶紧坐到主席台上来。

Fournoas 说:

鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。

——致我们终将缅怀的老胡

Fournoas 说:

作为一条合格的双翅目昆虫幼虫,什么屎有毒不能碰心里会没点逼数吗?

Fournoas 说:

此一时彼一时

Fournoas 说:

公祭的目的是反对战争,而不是鼓吹仇恨。

Fournoas 说:

工业党的愚蠢之处在于一厢情愿地认为随着技术发展,所有问题都能迎刃而解。然而事实却是,技术上的最优解永远都是解决提出问题的人。

Fournoas 说:

这是文化差异导致的翻译问题。中文里关于伦理关系的名词系统远比英语复杂,比如英语中 brother 和 sister 不分长幼,uncle 和 aunt 不分父系与母系;而中国文化里特别强调长幼有序以及父系血统。所以 parent 和 sibling 你找不到中文对应的专属词汇,只能翻译成"父母"和“兄弟姐妹”这样的复合词。

解决方法就是避免使用伦理关系词汇来进行翻译。可以将 parent 翻译成“领导”,child 翻译成“下属”,silbings 翻译成“同僚”,root 翻译成“皇上”,ancestors 翻译成“首长”。

Fournoas 说:

问:能用宏观世界的例子来解释波粒二象性吗?

答:粉红女权。